Please use this identifier to cite or link to this item: http://repositorio.ugto.mx/handle/20.500.12059/5178
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.rights.licensehttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0es_MX
dc.contributorKRISZTINA ZIMANYI-
dc.creatorMaría de Lourdes Martínez Ruizes_MX
dc.date.accessioned2021-08-18T18:55:46Z-
dc.date.available2021-08-18T18:55:46Z-
dc.date.issued2021-05-
dc.identifier.urihttp://repositorio.ugto.mx/handle/20.500.12059/5178-
dc.description.abstractLa tendencia actual en la enseñanza de segundas lenguas o lenguas extranjeras ha tomado como eje central el enfoque comunicativo para el desarrollo e implementación del currículum tanto en la educación pública como en la privada. Uno de los principios de este enfoque consiste en disminuir, y en lo posible evitar, el uso de la lengua materna de los estudiantes. Esto ha derivado en una constante resistencia a incorporar la traducción como recurso pedagógico en la enseñanza del inglés como lengua extranjera. En los últimos años, un enfoque renovado de la traducción ha llamado la atención de investigadores y docentes que reconocen a la traducción como una actividad comunicativa y valiosa, sin embargo, son pocos los estudios que se han llevado a cabo sobre las percepciones que tienen los docentes y estudiantes sobre la implementación de actividades relacionadas con la traducción en México. El presente estudio constituye un análisis sobre el impacto del uso didáctico de la traducción (Vermes, 2010) en clases de inglés en el Área de Educación Continua de la División de Ciencias Sociales y Humanidades de la Universidad de Guanajuato. El objetivo principal fue describir las percepciones de la profesora y sus estudiantes cuyas percepciones se recopilaron mediante técnicas de investigación cualitativa. El análisis de datos se realizó a través de un estudio de caso descriptivo, lo que permitió la categorización de percepciones mediante un análisis temático. Los resultados sugieren que la traducción pedagógica tuvo un impacto positivo en la profesora y alumnos debido a que se percibió como una forma aceptada de hacer uso de la lengua materna en el aula de inglés.es_MX
dc.language.isoengen
dc.publisherUniversidad de Guanajuatoes_MX
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_MX
dc.subject.classificationCGU- Maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Ingléses_MX
dc.titleA teachers and her students’ perceptions about implementing translation-related activities in an English as a foreign language classroom at the University of Guanajuatoes_MX
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_MX
dc.creator.idinfo:eu-repo/dai/mx/orcid/0000-0001-5276-6866es_MX
dc.subject.ctiinfo:eu-repo/classification/cti/4es_MX
dc.subject.ctiinfo:eu-repo/classification/cti/57es_MX
dc.subject.ctiinfo:eu-repo/classification/cti/5701es_MX
dc.subject.keywordsEnseñanza del ingléses_MX
dc.subject.keywordsTraducción pedagógicaes_MX
dc.subject.keywordsPercepcioneses_MX
dc.subject.keywordsActividades relacionadas con la traducciónes_MX
dc.contributor.idinfo:eu-repo/dai/mx/cvu/668975es_MX
dc.contributor.roledirectores_MX
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_MX
Appears in Collections:Maestría en Lingüística Aplicada a Enseñanza del Inglés

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
MARÍA DE LOURDES MARTÍNEZ RUIZ_Tesis24.pdf2.13 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.